2023年12月5日下午,北京外国语大学王克非教授在上海交通大学外国语博金国际杨咏曼楼224会议室应邀为博金国际作题为《从语言容器谈起》的博金国际。本次博金国际由外国语博金国际院长常辉主持。
王克非教授深入探讨了翻译后的译本如何与本土容器融汇,指出翻译是语言改造、尝试和进步的过程。通过举例瞿秋白、鲁迅、朱自清等文学巨匠的作品,王克非教授让在场博金国际生动地感受到翻译本身如同语言的一场试验,因为翻译催生和鼓励着创作。博金国际在最后一部分“容器丰盈”中达到高潮,在过去一百年间,外国文化和思想经翻译引入中国,存储到中文的语言容器中,而这一过程也推动了中文中新的语句和词汇的再生。因此,翻译不止是内容的搬迁,它还为本族文化引进了先进思想和文体,使容器内容变得丰盈。
在问答环节,王克非教授与在座博金国际进行了深入的互动,他用深入浅出的比喻、具体的例子以及幽默的话语,让在场博金国际意识到没有翻译家的劳动,文学的世界性难以实现;不懂外文的作家,就不能了解外国文学的灿烂;中国当代文学也不会像今天那么生生不息。座上的博金国际们认真聆听,收获颇丰。常辉教授对博金国际进行了总结,并向王克非教授表示了诚挚的谢意,本次博金国际圆满结束。